HOMEプロフィール走行会メンテ/DIYムービー掲示板ブログ写真集リンク

≪ 雪景色 | Main | 明日は走り初め! ≫

2008年01月17日
 ◆ PFC海外通販その4
カテゴリー:海外通販

返事が来た。
ダンさん意外と真面目w

Sounds good Harumichi,
Once we get the parts back here we will get it set up and send you out the correct pads at no cost.
If you have any other questions or need anything else please let me know.
Thank you,
Dan ○○
今回はInfoseekの関西弁翻訳でw
音響部門ええ春道、
一旦うちらが部品をここで取り戻すならば、うちらはそれを準備してもろて、タダで正しいパッドからあんはんを送るんや。
あんはんが他の質問をするねんか、他に何ぞを必要とするねんならば、知らせておくんなはれ。
ありがとう、
ダン○○

わおー関西弁の方が分かりやすい!(笑)

冒頭のSounds good が直訳だと意味不明、、、
で調べたら『感じ良いジャン♪』てな具合のことらしい。
しかし何が感じが良いのか全くもって意味不明(^^;

とにかくタダで送ってもらえそう(当たり前なのだが(^^;)なので後はじっくり待つことにしよう。

さてさて無事に終わるのか・・・。

投稿者 春道@管理人 : 2008年01月17日 21:10

 トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.harumichi-room.com/cgi-bin/mt/mt-toratora.cgi/329

 コメント

1: 投稿者 PMC.S HOME : 2008年01月17日 22:03 [RES]

;:ヽ(∀≦*)ブッ
関西弁も面白いけど、春道さんも面白いです(笑)


2: 投稿者 Goo : 2008年01月17日 22:24 [RES]

まさか関西弁で翻訳されてるとはダンも驚きでしょうなw
このシリーズは暫く続けて下さい。


3: 投稿者 春道@茨城 HOME MAIL : 2008年01月18日 07:07 [RES]

>>1 PMC.S さん
PFC,PFC言ってたらPMC.Sさんとゴッチャになっちゃいました(笑)
関西弁の翻訳機おもろいですよね♪
ミッションの方はいかがですかーー?

>>2 Goo さん
ダンもびっくり関西弁!(笑)
そろそろシリーズも終わりですがやはり生の英語は違うと感じました^^
英語の勉強の為またなんか買おうかな(爆)


4: 投稿者 花屋 : 2008年01月18日 13:23 [RES]

ハルミチってイイ名前やな~
送ったパッドが返ってきたら、違うの選んで無料で送るさかい
もし何か他に質問があるならなんでも聞いておくんなまし!
毎度おおきに!

・・・って
正しい(欲しい)パッドが来るか来ないかはまだドキドキってことですね(汗)


5: 投稿者 春道@茨城 HOME MAIL : 2008年01月18日 16:20 [RES]

>>4 花屋 さん
完璧な翻訳!!
次回もお願いします(^^)v
ん~、モノが届くまでと引き落とし額がドキドキです(苦笑


 コメントする




保存しますか?

コメントスパム対策のため、上記の認証コード入力(半角数字)をお願いします。
リンク(URL)入りの投稿は承認するまで未公開 (保留) になる場合があります。

(書式を変更するような一部のHTMLタグを使うことができます)

Copyright(C) 2006-2023 harumichi All rights reserved